Mensen willen gezien worden
People want to be seen
Mensen willen vaak bescheiden overkomen, maar ondertussen vaak ook wel graag iets aan een ander laten zien. Mensen willen dus vaak delen van wat ze bijzonder vinden. Dit kunnen bloemen zijn, maar dat kan ook een eigenschap zijn. Eigenlijk willen mensen vaak op een goede manier opvallen voor een geliefd publiek. Dit kom je dus ook tegen op een bloemencorso. Ik heb nu voor de 2e keer een varend bloemencorso in de stad Delft meegemaakt en geef daar graag een beeld van weer:
People often want to be modest, but in the meanwhile they often also want to show something to someone else. People often want to share what they find special. This can be flowers, but this can also be a feature. In fact, people often want to notice in a good way for a loved one. This is also true of a flower corso. For the second time, I have experienced a varied flower corso in the city of Delft and would like to presentate for you:
Het lied dat voorafgaand gezongen werd heette: "BRANDEND ZAND"
The song that was previously sung by an elder choir was called "BURNING SAND"
Het is een lied van de Nederlandse zangeres: Anneke Grönloh
Van oorsprong: Heißer Sand was oorspronkelijk geschreven door het Duitse schlagerschrijversduo Kurt Felz (tekst) en Werner Scharfenberger (muziek), en werd in 1962 een nummer 1-hit in de uitvoering door de Italiaanse zangeres Mina (Anna Maria Mazzini). Naast de Duitstalige uitvoering (waarin het exotisme naast het gebruik van de mineurschaal ook door haar zware Italiaanse accent werd benadrukt), bracht zij ook versies uit in het Spaans (Un desierto, "de woestijn"), Frans (Notre étoile, "onze ster") en ook in haar moedertaal (Sì lo so "ja ik weet het"). Johnny Hoes schreef een Nederlandse bewerking, en dit werd de eerste grote hit voor Anneke Grönloh. De zangeres wordt daarbij begeleid door een orkest onder leiding van Ger van Leeuwen. Het nummer stond in 1962 twee weken op de eerste plaats van de hitparade.
It is a song of the Dutch singer: Anneke Grönloh
Original: Heißer Sand was originally written by German poetry poet Kurt Felz (text) and Werner Scharfenberger (music), and became a number 1 hit in 1962 by Italian singer Mina (Anna Maria Mazzini). In addition to the German version [1] (in which exoticism was emphasized by her heavy Italian accent), she also published versions in Spanish (Un desierto, "the desert"), French (Notre étoile, "Our star") and also in her mother tongue (see "yes I know").
Johnny Hoes wrote a Dutch editing, and this became the first big hit for Anneke Grönloh. The singer is accompanied by an orchestra under the direction of Ger van Leeuwen. The number was in the first place of the hit parade in 1962.
Refrein: Brandend Zand en een verloren land
En een leven vol gevaar.
Brandend Zand berooft je bijna van ’t verstand
En dat alles komt door haar.
Zwarte Dino, jij wou Nina
die met Rocco was verloofd.
En toen Rocco werd gevonden
Werd jouw onschuld niet geloofd.
Brandend Zand en een…. (refrein)
In de haven van Marseille
Danst jouw Nina nu voor geld
Slechts de golven zingen zachtjes
Wat van Dino wordt verteld.
Chorus: Burning Sand and a lost land.
And a life full of danger.
Burning Sand will almost rob you
of your understanding.
And all that comes from her.
Black Dino, you wanted Nina
Who was engaged to Rocco.
And then Rocco was found
Was your innocence not believed.
Burning Sand and a .... (Chorus)
In the port of Marseille
Throw your Nina for money now
Only the waves sing gently
What about Dino is being told.
Maak jouw eigen website met JouwWeb